英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-18 17:13:39
遐开馫
水边王 / 步步修缘
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
《医院》{职工}举报[院长]儿子长期吃空饷 湖南中医药大学回应
黄子[韬直]播回《应徐》艺洋跑步姿势争议:腰(部受)伤致动作独特,两人互动逗趣
梅[开二]度也没用?泰山夏窗清{洗第}一人曝光:只因现场“贵宾”(不满)
89岁谢贤【近况】曝光,坐轮《椅在》山顶喝咖啡,扎马尾戴墨镜仍有{型有}款
(量产)“{高达}”的中国,让日本神话彻底崩塌
NASA【高官】迷之自信:我睡得着,中{方睡}不着
坏了!徐【正源】要拿老东家开刀!铁人打成都,俱乐部开出高额(赢球)奖
以【豪华】底(色定)义{东莞}奔驰新标杆
苹果华【为小】米手机集体“打骨折”:最{高降}3000元,(现在)该出手吗?
国足新归化热门再[次爆]发!本赛季8场中超独造8球,《值得》期待
世界杯版权僵局:FIFA{傲慢}的40(亿报)价与[央视]的底线
广西柳州5.2《级地》震已致3{人失}联