英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-20 04:13:05
慕容琴
尉迟蓝沁 / 话花花
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
热菲{尼奥}“跳水”染黄!主裁明察秋毫,9[场第]4黄,对蓉城将停赛
美《图的》身【份迁】移:AI{生产}力收入增速超56%,垂直影像的ToB试水
(乔治)能在步行者退《役球》衣吗?两年东决大战热火成佳话
菲众议院司法委员[会决]定将副总统弹劾案提交全《体会》议表决
伊朗最高领袖:当前【阶段】需要《推动》“经{济抗}争”
福建曝光“泡药(杨梅)”,收购点《工人》称“自己都不敢吃”,杨梅如【何选】购:一看二嗅三触
《主角》:花彩{香最}正[确的]决定,就是没有嫁给胡三元
茅台5月19(日起)延长营业[时间]
微信宣布5(国可)用微信支付:韩国、[斯里]兰卡、泰国、{马来}西亚、新加坡
“特朗普你爱打不打”?针对“不明无{人机}”袭击,[阿联]酋沙特连放狠话
《伊朗》表示同意暂【停军】事战斗,但战争仍未结束
OpenAI总裁当庭“{认罪}”!自曝零元购300亿,马斯克这[回真]《要赢》了?