英国王给[特朗]普送了口钟,双《关语》里的英式幽默
2026-05-18 16:20:45
萝卜兔子
蓝血人1 / 蓝惜月
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
陈[列再]好看,为什么就是(不成)交?
现在商场3(楼怎)么到【处都】是小孩
女《司机》脚踹保安被反手扇耳光,知情人称网传视(频不)完整,目前涉事保安已停职
多《地村》镇理发店被起诉商标侵权 “标榜”“东尼”商标使用权为何到了【一家】英国公司之手|红星调查
特朗普:将于下周对欧《盟输》美汽车和卡车加征25%[关税]
高管(降两)级,OPPO[开出]“史【上最】狠罚单”
副{省级}城市[两位]《市委》常委先后落马
一箭8星,力《箭一》号发射[成功]
招商{证券}换“掌舵人”!霍(达因)工作《变动》离任,朱江涛代行董事长职责
魏牌V9X上市34.98万(起售)![魏建]军却说:{怕了}
消息[称阿]里巴巴(等巨)头洽谈投资DeepSeek 估值超过200{亿美}元
世卫组织:邮轮疫情(病毒)种类为[安第]斯病毒迄今已报告8例确诊5例