英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-19 23:11:41
冰山.
旖旎萌妃 / 安缨
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
“中美关[系早]{已超}越双边,具有全球性《意义》”
泡泡玛特胡健:盈利不是乐园【现阶】(段最)重要的事
《孙杨》回应“妈【宝男】”标签:谁见过事业这么成功的妈宝男
58岁马蹄露直播{时情}[绪失]控,哽咽说出“我【终于】交得起电费”
森林北自曝不整容的原因:因为{我的}皮肤太薄了,角质(层太)薄了,不适合《去做》
央视“砍价”2026年世【界杯】:天价转播权为何《遇冷》
总书记《的人》民情怀丨“涉及老(百姓)【的事】情关键在实”
(债券)ETF“货架”日益[丰富],规【模逼】近8000亿元
河北省两地建筑施工、工贸、消防等{领域}存《在事》故隐患,遭中央【考核】巡查组当场质问
“新来{的领}导要求必须报真实数据,报完他【不说】[话了]”
北美观【察丨】“自由计划”仅《一天》即告暂停 白宫“难题”浮出水面
以总【理办】公室:{内塔}尼亚胡在对伊军事《行动》期间曾密访阿联酋