英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-21 02:29:57
猫千草
小师兄(书坊) / 天星之神
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
最后一舞!鲍威尔新闻发[布全]文:将留任美联储理事、不当影【子主】席
《你好《星期》六》失误,错将张婧仪名牌换成周也肖像,工作【室称】其高度近视看不清
榴莲价[格打]《下来》了
殖民{火星}《才能》拿,SpaceX为马斯克制定的薪酬【方案】曝光
日产关闭全球7《家工》厂,横滨【总部】大裁员,[全转]移至中国
预计{今年}秋季发【布享】界全新越野SUV谍[照曝]光
秘密交付?巴空军两架新歼-10CE意外现身,有{印度}人开[始欢]呼胜利?
《给阿嬷的情书》19个隐[藏细]节,被(删掉)【的部】分藏着更动人的“刀”
吉(利汽)车2026年一季度财报总《收入》838亿元
【机票】(告别)“白菜价”?航司集体“封杀”OTA票代
她曾掌舵OpenAI{技术},如[今要]颠覆OpenAI【的规】则
美国投行女高管遭男下属指控性虐待,摩根大通否认:已进行内部【调查】,没有发现任[何证]据