英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-20 12:24:26
哥是潇洒哥
苍百劫 / 江南活水
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
海[外暴]涨!吉利汽车4(月销)《量公》布
三[球大]胜五月放晴阿森纳不只【有六】分领跑优势
多[名中](国公)民反映在越南乘机过程中财物遗失,中《领馆》提醒
暴雨中救人的他们,站上了万人{欢呼}【的粤】超赛场
【天齐】锂业:截止到2026年4月30日,公司A股股《东户》数为319,193
铂智3X单车累销破10万辆广汽丰【田电】动车(支棱)起来了?
华润银行广[州分]{行被}罚
特朗普访华随行名单:次子夫妇、[鲁比]奥随行,夫人(缺席)
[为杜]特尔【特家】族出头,他遭ICC通缉被追捕,被《困参》院大楼
正义存照:远东国《际军》事法(庭宣)誓证词实录
【演员】文章酒吧开业,继面(馆大)火之后又一产业,本人透露:初衷是想给自己一个吃饭喝酒的地方;当天其母亲和圈内好友刘威、刘欢等到场助阵
分析师评阿《联酋》“退群”影响:欧佩克(凝聚)力被明显削弱