英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-22 09:40:18
飞翔的大鸟鸟
石榴裙下 / 仗剑修真
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
哈《啰回》应员工把青[桔和]美团单车踩脚下:已展开内部调查
香港1.7亿买《世界》杯转播权!央视被要价20亿国际[足联]为何区别对待
NBA圈内人士热议西决:竞技《水准》堪比总决赛五大悬念等待{揭晓}
兽爷:清华[天才]《俞浩》「崩老头」,掀起{流量}恐怖主义
克宫官员:不排除普[京与]特朗普11月在中{国会}晤的可能
大批“五一”[航班]突然取消背后:高油价下的(停飞)潮正在全《球蔓》延
【美国】星巴克(咖啡)9美元{一杯},CEO坚称“很合适”,引发争议
人民币兑美元汇率升破6.8《创三》年{新高}
小米SU7Ultra{挖孔}【机盖】案一审宣判
这部豆瓣9.1(神话),18年后等[来了]它的【观众】
郭涛带儿子大理助农,买下孤《寡老》人滞销白【芸豆】,街头义卖
2名美军士兵[失踪],可(能已){坠海}