英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-19 15:49:33
风华爵士
青浼 / 飞哥带路
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
{外媒}:【因乘】客涉嫌咬伤空乘人员,澳洲航空一《航班》被迫改道
遭“仅退款”榴莲卖家称平台已[返还]货款,《平台》回应:将【提升】甄别能力
以{总理}称伊朗导弹有中国的零部件?外交部:反对没《有事》实依据的无端指责
Meta首席AI官汪滔:《行业》大佬之间冲突{频繁},我不喜欢这种氛围
日本汽车业大溃败!七大车企净利润预计腰(斩铃)木总裁:[苦日]子还在后面
《中央》巡视(组原)副部级巡视专员许传智被提起{公诉}
公职人员带头缴物业费,破不了(大面)[积欠]缴的困局
错峰旅游机票低至1折!北京[到这]些地(方低)至300元!有酒店房价已“{腰斩}”…
首(播热)度第一,王传君令观众入坑,终于有[部值]得熬夜追的悬疑喜剧
王晨(辉教)授,因奋《不顾》身营救至亲,不幸去世,[年仅]39岁
顶流女{星倒}追求爱,他[有什]么(过人)之处?!
徐杰仅得4分!崔(永熙)投篮4中0一分未得,《广东》宏[远落]后北京首钢队9分