英国王{给特}朗普《送了》口钟,双[关语]里的英式幽默
2026-05-18 20:26:06
韩祯祯
妃子一笑 / 古灵
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
西媒:西足协【已告】知巴萨,希望在国家德(比赛)后《直接》颁发冠军奖杯
嘎子又在直播时{口无}遮拦,直言结婚不影响[谈恋]爱,挑【战婚】姻底线
习近平同美国[总统]特朗{普参}观《天坛》
“宁王”技术加持!福[特领]涨标普500秘诀只因走上了特《斯拉》的储能路?
“龙虾”{杀死}知(识付)费
影石{刘靖}康疑【似内】涵俞浩:不是美女CEO为什么天天刷屏
女子和表弟偷情,丈【夫半】夜来捉奸,2008年杀(表弟)后妻子嫌让她丢脸
BBA的【敦刻】尔[克时]刻
FA眼中的AI【人才】战:2000投资人[蹲路]演,700万年薪抢《应届》生
进化的(怪物)?张本智和又遭打脸:0-3完败《世界》第4被打2-11太尴尬
恒生科《技指》数[进入]5000点“(拉锯)战”
资{治通}鉴:怎[么跟]领导相处?他们4个名臣,带给我们4种答案!