英国王{给特}朗普《送了》口钟,双[关语]里的英式幽默
2026-05-20 03:42:10
牙齿晒太阳
香朵儿 / 应素达
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
《美国》3月二(手车)市场:混动与特斯拉车型热销,混动新车销量同{比激}增37%
首相执【政危】机在英国引发担忧,(英媒)聚焦:这是一《个不》可治理的国家吗?
4只皮皮虾1035元,官方回{应是}否“带《客吃》回扣”
190元(榴莲)《遭买》家“仅退款”,商家驱车1600{公里}找买家,派出所已立案
【德国】总理[默茨]解放日发言避谈苏联红军,遭网友{怒批}
【他在】“真男{人式}”官宣恋情后被扒出睡粉开大院?又《一个》窝囊男出来闹笑话了
从“一【人一】天”到“三人《半年》” 中国航天跑出加{速度}
【铜价】创新高,但下游企业集体不买单——这《意味》着什么?
快《手可》灵,[赚钱]【好快】
{大衣}哥朱之文身披银色【铠甲】亮相万岁山:“我就是南天(门大)将军”
商业贿【赂还】是风险补偿?{险企}被医药[折扣]难住了
综合续航超1000Km!哈【弗猛】龙PLUS《车型》5月15{日上}市:18.98万元起