英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-22 08:53:04
云追风
慈慈 / 容西
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
赢一场球就飘了?宿茂臻发布会嘲《讽球》迷,寒(的是)几代泰山人的心
金莎五一坐轮椅(商演)赚钱,孙丞《潇带》妈妈度假,[孙妈]打扮年轻像40多
停飞一年后,这【家航】(司走)向破产重整{前的}预重整
深【圳最】(大造)富潮
不[捐楼]、不捐钱,“00后”创【业者】给《母校》学弟学妹捐了20亿Token
资{治通}鉴:怎[么跟]领导相处?他们4个名臣,带给我们4种答案!
马伯庸:在历【史的】褶皱里擦亮人性[的微]光
被王[楚钦]打哭小勒布伦仍不服:我们{本该}取胜(中国)队根本没那么强
美国动武后,外国领导【人首】次到访《委内》瑞拉
沙漠养蟹!塔克拉玛干沙漠边,昆仑山雪水滋养的28万只兵团好蟹将于八{月上}市。#这就是兵团#我【的宝】藏新疆
“不靠{烟花},还能(去做)什么?”花炮之都30万人的生计之困
深圳239亿“地王”易主,华润【置地】70亿接手,将《建成》700米超高(层地)标