英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-21 22:21:42
小书童心安
15端木景晨 / 东木禾
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
《变形计》“{丽姐}”分[享视]频在香港大学《研学》:“变形计真的改变了我的人生”
没心思打伊(朗了)!不到24小时,{以色}列迎来2大麻烦,内塔或【将下】台
贵为“全球[老大]”,英伟达仍遭“估《值折》扣”,美银:应该增强“回购和股息”
本田,[觉醒]!
“非洲争夺战”《愈演》[愈烈]
智敬(时代)的传[奇试]驾2026款一汽奥迪A6L
一觉醒来,美[国对]{欧洲}下狠【手了】
17岁女生写作业[至凌]晨,突然说要外出复印试卷,随【后失】联
备战伯恩利:萨卡等核心缺席合练,廷贝(尔或)【迎复】出
67岁香港绿叶【丧妻】(一年)公开近况,全家搬到离岛避世,称与伤痛共存
印度一机场发(生飞)机地【面碰】撞[事故] 两机受损
13岁男生因逃学被送【成长】基地,7天后被“班主任”打至骨折,开颅手术后右眼仍看{不见}……警方控制涉事教官,扣押戒尺、铁质扫把等作案工具