英国王给[特朗]普送了口钟,双《关语》里的英式幽默
2026-05-21 11:06:24
白金金
蓝辰落 / 墨翎玥
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
豆瓣9.1,1400万(成本)的《给《阿嬷》的情书》冲向“10亿+”【票房】
《车企》[流言]【恐惧】日
日本107“雷”号敢穿海峡,人民海军《给它》打出“对对胡”,不仅是警告更是展示(实力)
被[判赔]三家车企共226万元,知名汽车博主回应;律师:批评(性言)论须有可信证据支撑
比亚迪、广汽都[在用],新《能源》时代的国产轮胎“新王”藏不{住了}
两储户1800万元存款被银行员工[转走]炒股,储户多(次投)诉《沟通》仍拿不回
微软上季营收超预(期增)长,Azure云收入增40%,资本《支出》意外放缓
上[海一]男子以“包养”之名骗4名女【子发】生关系,许诺每月给3万
14岁少年《野泳》溺亡,12岁同伴未{向周}边求救,还在警方询问时撒谎,法院[判了]
伊(朗最)《新谈》判方案细节曝光
五粮液的“财(务大)洗澡”:高管落马引发【的百】亿业绩地震,68万股民该找谁{说理}?
荒废20多《年广》州最大烂{尾别}墅群将重启