英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-21 01:32:14
武夜
盘古混沌 / 化十
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
特(朗普)称已“摧毁”伊朗核能力仅【少数】人知晓谈判实际进展
Agent需要“(油表)”和“刹车”:一篇论文,扒《光了》Agent的“【糊涂】账”
农村[养老]新解法:低龄老人照{顾高}龄老人
17年狂揽41冠,英超10年20冠,55岁瓜迪【奥拉】《距历》史{第一}人仅差8冠
奥迪Q5L车机《自带》什(么导)【航系】统
工[程师]利用职务《便利》,将高纯度金线藏于无尘服口袋,一个月盗走320余克,法院判了
{悬疑}(剧男)主终于《过上》了白宇梦想的生活
刘晓庆爆料80年代拍戏零片酬,存款仅5.8元:[谈钱]可耻,盒饭管够就(满足)
《寒战1994》蔡元《祺这》类人太可怕,细节里【藏满】野心,每一步{都是}算计
王暖暖发文回应与无忧传媒解约:经友好协商达成一致,因解约过程中一些风波,占用公共资源(深表)歉意,现已经回到医院,[继续]进行康复治疗
菲律宾总统访日前放风:坚持“一个中国”,不想介入[台海]《局势》
国产Jeep即将复活!东风汽车等六方【注资】80[亿元],首批(车型)预计明年上市